====== Birman & Desideri. An introduction to Lorentzian Geometry ====== Correcciones al PDF recibido 7-oct-2009. ===== Estructura del trabajo ===== Total de páginas: 177. Está organizado en 8 "parts", pero posiblemente se trata de un error en el uso de LaTeX, pues las dos primeras "parts" son solamente las introducciones: una en castellano, y luego el mismo texto traducido al inglés. El trabajo propiamente dicho abarca las partes III (secciones 1-5), IV (secciones 8-9) y V (secciones 10-13). La parte VI es en realidad un apéndice, pero la numeración de secciones continúa (14-22). La parte VII es otro apéndice, con secciones numeradas 23-27. La parte VIII, una lista de presentaciones y publicaciones de las autoras, debería ser un tercer apéndice. Idiomas: Hay que definir cuál es el idioma principal. Si es el inglés, entonces ===== Introducción ===== p.6, Introducción * escaza => escasa * aspiran ser => aspiran a ser (?) * por lo que, es posible, que el lector => por lo que es posible que el lector * n-dimensional => $n$-dimensional (2 veces) * este área => esta área * Apendices => Apéndices * incorporado a INMABB => incorporado al INMABB * 2008, hasta entonces => 2008; hasta entonces * Bibliografía => bibliografía * incluídas => incluidas * UNSur => UNS o Universidad Nacional del Sur * Dto. => Departamento ===== Introduction ===== p.7, Introduction * monography => monograph * made it since => made since * this topics => this topic / these topics * elemental plane geometry => elementary plane geometry (?) * until => to (?) * Any way => Anyway (de todos modos?) * Reescribir: Any way, this presentation do not intent to be comprise in the thematic but just in our production. * selfcontained => self-contained * the lector => the reader * the Euclidean Geometry => Euclidean Geometry * enphazise * two Appendix * The Dra. => Dra. * september of 2008 => September, 2008 * develloped => developed * y hay más ===== Errores particulares ===== * p.1: Birman, G.S. & Desideri, G.M. => escribir en forma directa * An special surface => A special surface * p.21: dos citas no definidas * p.26: this product satisfy => this product satisfies * p.26: coordenates => coordinates * p.28: replancing => replacing * p.28: comillas dobles invertidas (revisar todo el texto) * p.28: studied similar problem => studied a similar problem * p.28: results obtained as much by Takeuchi ... as by Ogiue and Takagi => ? * p.29: fllowing => following * p.35: Lorenzian => Lorentzian * p.47: Lorentzian n-space => Lorentzian $n$-space ===== Errores comunes ===== * Varias veces aparece "lenght" en lugar de "length". * Acento agudo en vez de apóstrofo (p.6: O´Neill => O'Neill, p. 18: Crofton´s => Crofton's, p. 133: D ´Alembertiano => D'Alembertiano, y tal vez otros.) * Sobra espacio luego de abreviaturas (p.6: Dra.) * spacelikes, timelikes: son adjetivos y no pueden ir en plural. ===== Problemas de layout ===== * Overfull en varias páginas. ESPERAR AL FORMATO FINAL * Tabla en p. 118: rotar 90 grados?